אותות
English

תהילים

תהילים לרפואה

רשימת הפרקים המסורתית לרפואת הגוף והנפש. 7 פרקי הליבה במלואם בעמוד הזה, רשימה מלאה של 36 פרקים, ובנפרד התיקון הכללי של רבי נחמן.

7 פרקי הליבה

אם אין זמן לכל הרשימה, אלה הפרקים שכמעט כל המקורות מסכימים עליהם. הטקסט המלא מופיע בהמשך העמוד.

התיקון הכללי של רבי נחמן

רבי נחמן מברסלב לימד שעשרת הפרקים האלה, באמירה אחת ברצף, הם תיקון כללי לנפש. נהוג בקרב חסידי ברסלב, אבל גם רבים אחרים אומרים אותו. כ-15 דקות אמירה.

  • פרק 16 מכתם לדוד שמרני אל כיחסיתי בך…
  • פרק 32 לדוד משכיל אשרי נשויפשע כסוי חטאה…
  • פרק 41 למנצח מזמור לדוד…
  • פרק 42 למנצח משכיל לבניקרח…
  • פרק 59 למנצח אלתשחת לדוד מכתם בשלח שאול…
  • פרק 77 למנצח עלידיתון [ידותון] לאסף מזמור…
  • פרק 90 תפלה למשה אישהאלהים א‍דני מעון אתה…
  • פרק 105 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים…
  • פרק 137 על נהרות בבל שם ישבנו גםבכינו…
  • פרק 150 הללו יה הללואל בקדשו הללוהו ברקיע…

7 הפרקים, במלואם

תהילים

פרק 6

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
  2. 2 יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
  3. 3 חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃
  4. 4 וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד ואת [וְאַתָּ֥ה] יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃
  5. 5 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
  6. 6 כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃
  7. 7 יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכָל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃
  8. 8 עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צוֹרְרָֽי׃
  9. 9 ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃
  10. 10 שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃
  11. 11 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
תרגום אנגלי
  1. 1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.
  2. 2 O LORD, rebuke me not in Thine anger, Neither chasten me in Thy wrath.
  3. 3 Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; Heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
  4. 4 My soul also is sore affrighted; And Thou, O LORD, how long?
  5. 5 Return, O LORD, deliver my soul; Save me for Thy mercy's sake.
  6. 6 For in death there is no remembrance of Thee; In the nether-world who will give Thee thanks?
  7. 7 I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
  8. 8 Mine eye is dimmed because of vexation; It waxeth old because of all mine adversaries.
  9. 9 Depart from me, all ye workers of iniquity; For the LORD hath heard the voice of my weeping.
  10. 10 The LORD hath heard my supplication; The LORD receiveth my prayer.
  11. 11 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; They shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

תהילים

פרק 30

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
  2. 2 אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
  3. 3 יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
  4. 4 יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי־[מִיָּֽרְדִי־] בֽוֹר׃
  5. 5 זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃
  6. 6 כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃
  7. 7 וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃
  8. 8 יְֽהוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֪דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃
  9. 9 אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃
  10. 10 מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃
  11. 11 שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱ‍ֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃
  12. 12 הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֪וֹל לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃
  13. 13 לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
תרגום אנגלי
  1. 1 A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David.
  2. 2 I will extol thee, O LORD, for Thou hast raised me up, And hast not suffered mine enemies to rejoice over me.
  3. 3 O LORD my God, I cried unto Thee, and Thou didst heal me;
  4. 4 O LORD, Thou broughtest up my soul from the nether-world; Thou didst kept me alive, that I should not go down to the pit.
  5. 5 Sing praise unto the LORD, O ye His godly ones, And give thanks to His holy name.
  6. 6 For His anger is but for a moment, His favour is for a life-time; Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
  7. 7 Now I had said in my security: ' I shall never be moved.'
  8. 8 Thou hadst established, O LORD, in Thy favour my mountain as a stronghold— Thou didst hide Thy face; I was affrighted.
  9. 9 Unto Thee, O LORD, did I call, And unto the LORD I made supplication:
  10. 10 'What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise Thee? shall it declare Thy truth?
  11. 11 Hear, O LORD, and be gracious unto me; LORD, be Thou my helper.'
  12. 12 Thou didst turn for me my mourning into dancing; Thou didst loose my sackcloth, and gird me with gladness;
  13. 13 So that my glory may sing praise to Thee, and not be silent; O LORD my God, I will give thanks unto Thee for ever.

תהילים

פרק 41

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
  2. 2 אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃
  3. 3 יְהוָ֤ה ׀ יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִֽ֭יחַיֵּהוּ יאשר [וְאֻשַּׁ֣ר] בָּאָ֑רֶץ וְאַֽל־תִּ֝תְּנֵ֗הוּ בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃
  4. 4 יְֽהוָ֗ה יִ֭סְעָדֶנּוּ עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י כָּל־מִ֝שְׁכָּב֗וֹ הָפַ֥כְתָּ בְחָלְיֽוֹ׃
  5. 5 אֲ‍ֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃
  6. 6 אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃
  7. 7 וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת ׀ שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבּ֗וֹ יִקְבָּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃
  8. 8 יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י ׀ יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃
  9. 9 דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃
  10. 10 גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י ׀ אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹ אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃
  11. 11 וְאַתָּ֤ה יְהוָ֗ה חָנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי וַֽאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃
  12. 12 בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
  13. 13 וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעוֹלָֽם׃
  14. 14 בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
תרגום אנגלי
  1. 1 For the Leader. A Psalm of David. .
  2. 2 Happy is he that considereth the poor; The LORD will deliver him in the day of evil.
  3. 3 The LORD preserve him, and keep him alive, let him be called happy in the land; And deliver not Thou him unto the greed of his enemies.
  4. 4 The LORD support him upon the bed of illness; Mayest Thou turn all his lying down in his sickness.
  5. 5 As for me, I said: 'O LORD, be gracious unto me; Heal my soul; for I have sinned against Thee.'
  6. 6 Mine enemies speak evil of me: 'When shall he die, and his name perish?'
  7. 7 And if one come to see me, he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself; When he goeth abroad, he speaketh of it.
  8. 8 All that hate me whisper together against me, Against me do they devise my hurt:
  9. 9 'An evil thing cleaveth fast unto him; And now that he lieth, he shall rise up no more.'
  10. 10 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.
  11. 11 But Thou, O LORD, be gracious unto me, and raise me up, That I may requite them.
  12. 12 By this I know that Thou delightest in me, That mine enemy doth not triumph over me.
  13. 13 And as for me, Thou upholdest me because of mine integrity, And settest me before Thy face for ever.
  14. 14 Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.

תהילים

פרק 88

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃
  2. 2 יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃
  3. 3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
  4. 4 כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
  5. 5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃
  6. 6 בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
  7. 7 שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃
  8. 8 עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
  9. 9 הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
  10. 10 עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
  11. 11 הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃
  12. 12 הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
  13. 13 הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
  14. 14 וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
  15. 15 לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
  16. 16 עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
  17. 17 עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
  18. 18 סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃
  19. 19 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃
תרגום אנגלי
  1. 1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
  2. 2 O LORD, God of my salvation, What time I cry in the night before Thee,
  3. 3 Let my prayer come before Thee, Incline Thine ear unto my cry.
  4. 4 For my soul is sated with troubles, And my life draweth nigh unto the grave.
  5. 5 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
  6. 6 Set apart among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom Thou rememberest no more; And they are cut off from Thy hand. .
  7. 7 Thou hast laid me in the nether-most pit, In dark places, in the deeps.
  8. 8 Thy wrath lieth hard upon me, And all Thy waves Thou pressest down. Selah
  9. 9 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
  10. 10 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
  11. 11 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? Selah
  12. 12 Shall Thy mercy be declared in the grave? Or Thy faithfulness in destruction?
  13. 13 Shall Thy wonders be known in the dark? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
  14. 14 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, And in the morning doth my prayer come to meet Thee.
  15. 15 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
  16. 16 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
  17. 17 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
  18. 18 They came round about me like water all the day; They compassed me about together.
  19. 19 Friend and companion hast Thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

תהילים

פרק 102

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
  2. 2 יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
  3. 3 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃
  4. 4 כִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֝עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹ־קֵ֥ד נִחָֽרוּ׃
  5. 5 הוּכָּֽה־כָ֭עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃
  6. 6 מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃
  7. 7 דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃
  8. 8 שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶֽהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃
  9. 9 כָּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃
  10. 10 כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃
  11. 11 מִפְּנֵֽי־זַֽעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃
  12. 12 יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃
  13. 13 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
  14. 14 אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃
  15. 15 כִּֽי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃
  16. 16 וְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְֽכָל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃
  17. 17 כִּֽי־בָנָ֣ה יְהוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ׃
  18. 18 פָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹֽא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃
  19. 19 תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃
  20. 20 כִּֽי־הִ֭שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ יְ֝הוָ֗ה מִשָּׁמַ֤יִם ׀ אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃
  21. 21 לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
  22. 22 לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּ֝תְהִלָּת֗וֹ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
  23. 23 בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֝מַמְלָכ֗וֹת לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהוָֽה׃
  24. 24 עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ כחו [כֹּחִ֗י] קִצַּ֥ר יָמָֽי׃
  25. 25 אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃
  26. 26 לְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃
  27. 27 הֵ֤מָּה ׀ יֹאבֵדוּ֮ וְאַתָּ֪ה תַ֫עֲמֹ֥ד וְ֭כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃
  28. 28 וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
  29. 29 בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ וְ֝זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃
תרגום אנגלי
  1. 1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. .
  2. 2 O LORD, hear my prayer, And let my cry come unto Thee.
  3. 3 Hide not Thy face from me in the day of my distress; Incline Thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  4. 4 For my days are consumed like smoke, And my bones are burned as a hearth.
  5. 5 My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
  6. 6 By reason of the voice of my sighing My bones cleave to my flesh.
  7. 7 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
  8. 8 I watch, and am become Like a sparrow that is alone upon the housetop.
  9. 9 Mine enemies taunt me all the day; They that are mad against me do curse by me.
  10. 10 For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
  11. 11 Because of Thine indignation and Thy wrath; For Thou hast taken me up, and cast me away.
  12. 12 My days are like a lengthening shadow; And I am withered like grass.
  13. 13 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; And Thy name is unto all generations.
  14. 14 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; For it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
  15. 15 For Thy servants take pleasure in her stones, And love her dust.
  16. 16 So the nations will fear the name of the LORD, And all the kings of the earth Thy glory;
  17. 17 When the LORD hath built up Zion, When He hath appeared in His glory;
  18. 18 When He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
  19. 19 This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise the LORD.
  20. 20 For He hath looked down from the height of His sanctuary; From heaven did the LORD behold the earth;
  21. 21 To hear the groaning of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
  22. 22 That men may tell of the name of the LORD in Zion, And His praise in Jerusalem; .
  23. 23 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the LORD.
  24. 24 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
  25. 25 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
  26. 26 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of Thy hands.
  27. 27 They shall perish, but Thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
  28. 28 But Thou art the selfsame, And Thy years shall have no end.
  29. 29 The children of Thy servants shall dwell securely, And their seed shall be established before Thee.'

תהילים

פרק 121

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃
  2. 2 עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
  3. 3 אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃
  4. 4 הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃
  5. 5 יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
  6. 6 יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃
  7. 7 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
  8. 8 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃
תרגום אנגלי
  1. 1 A Song of Ascents. I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come?
  2. 2 My help cometh from the LORD, Who made heaven and earth.
  3. 3 He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.
  4. 4 Behold, He that keepeth Israel Doth neither slumber nor sleep.
  5. 5 The LORD is thy keeper; The LORD is thy shade upon thy right hand.
  6. 6 The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
  7. 7 The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
  8. 8 The LORD shall guard thy going out and thy coming in, From this time forth and for ever.

תהילים

פרק 130

לעמוד הפרק המלא ←
  1. 1 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
  2. 2 אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
  3. 3 אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
  4. 4 כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
  5. 5 קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃
  6. 6 נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃
  7. 7 יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
  8. 8 וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃
תרגום אנגלי
  1. 1 A Song of Ascents. Out of the depths have I called Thee, O LORD.
  2. 2 Lord, hearken unto my voice; Let Thine ears be attentive To the voice of my supplications.
  3. 3 If Thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?
  4. 4 For with Thee there is forgiveness, That Thou mayest be feared.
  5. 5 I wait for the LORD, my soul doth wait, And in His word do I hope.
  6. 6 My soul waiteth for the Lord, More than watchmen for the morning; Yea, more than watchmen for the morning.
  7. 7 O Israel, hope in the LORD; For with the LORD there is mercy, And with Him is plenteous redemption.
  8. 8 And He will redeem Israel From all his iniquities.

הרשימה המלאה: 36 פרקים

סבב מלא = כשעה אמירה. כל פרק בלחיצה אחת.

שאלות נפוצות

איך נבחרו הפרקים?

הרשימה הזו מבוססת על המקורות המסורתיים: לקוטי מהרי״ח (אורח חיים סי׳ ח), נספחי סידור ספרדי קלאסי, ופירושי תהילים שונים. רוב הפרקים הם תפילות אישיות של דוד המלך בעת מצוקה (פרק ו: "אל באפך תוכיחני"), פרקי תקווה (פרק כג: "ה׳ רועי לא אחסר"), ופרקי הודאה אחרי הצלה.

צריך לומר את כולם או חלק?

אין חובה. רבים אומרים את כל הרשימה (סבב מלא = כשעה אמירה). אחרים בוחרים את 7 הפרקים המודגשים (ו, ל, מא, פח, קב, קכא, קל). יש שאומרים רק את התיקון הכללי של רבי נחמן (10 פרקים, כ-15 דקות).

באיזה סדר לומר?

הסדר הקלאסי הוא לפי המספר העולה. אבל הקובע העיקרי הוא הכוונה (לב הקרוב לאלוקיו), לא הסדר המדויק. אפשר להתחיל מפרק שמדבר אליכם ולהמשיך משם.

מותר לאדם אחר לומר עבורי?

כן, וזה מנהג נפוץ מאוד. בני משפחה, חברים, או חברי קהילה אומרים תהילים עבור החולה. נהוג להזכיר את שם הפרטי של החולה ושם אמו: "לרפואת [שם הפרטי] בן/בת [שם האם]".

מה לגבי דוברי אנגלית או חלשים בעברית?

בדיעבד אפשר לומר באנגלית או בכל שפה שמבינים, ואותות מציעה תרגום אנגלי לכל פרק. עיקר הדבר הוא הכוונה והתפילה. אבל אם אפשר לומר בעברית (גם בלי הבנה מילה במילה), זה עדיף לרוב הפוסקים.

קישורים

מקורות לרשימה: לקוטי מהרי״ח (אורח חיים סי׳ ח), נספחי סידור עדות המזרח, ספרי סגולות תהילים. התיקון הכללי לפי רבי נחמן מברסלב, ליקוטי מוהר״ן ב, צט. הטקסט מקורו בכתב יד לנינגרד דרך פרויקט ספריא.

תהילים בכיס שלכם

אותות שומרת את שם החולה, פותחת את הפרקים בסדר, ומתעדת את הסבבים שעשיתם.